teta píše:
To prvé je skôr slovíčkarenie , rôzny možný preklad predložky. Kvôli nás - za nás = veľký rozdiel v tom nebude, záleží na uhle pohľadu a najlepšie chytiť originál text a pozrieť aj iné verzie prekladu. Teraz som sa znovu hrala s prekladmi nejakých cirkevných textov, neuveriteľné je ako sa jednotlivé jazykové verzie toho istého oficiálneho textu môžu líšiť. Čo národ to verzia fňuk

Nechcel som slovičkáriť, ale myslím, že v slovenskom jazyku je predsa len významový rozdiel "kvôli nám" a "za nás", a to aký, to som už vyššie uviedol. Súhlasím s tým, že najlepšie je pozrieť originál text, no francúzsky jazyk neovládam, aby som mohol reálne posúdiť danú časť. No pozrel som anglický text a ten to uvádza priateľnejším spôsobom :
For how long a time do I suffer for you. Teda je možné to preložiť aj ako "pre vás", čo už lepšie odpovedá úvahe o "utrpení" PM kvôli dušiam, ktoré sa rútia do pekla. Avšak celkom nechápem, prečo sa potom neprekladá tento text aj do slovenčiny v tejto podobe, ktorá je podstatne logickejšia a menej mätúca. Pričom ten text zjavenia, ktorý som tu uvádzal pochádza z oficiálnej stránky slovenských Saletínov.
teta píše:
K tomu vyjadreniu o zasvätení siedmeho dňa. Neviem, či poznáš dilemu o "zasvätení Márii" a "zverení Márii", resp. "zasväcujúcom zverení Márii".
Neviem, či obaja myslíme na to isté. No viem, že dnes sa výraz "zasvätenie" v spojitosti s PM nepoužíva, resp. Cirkev to odmieta a skôr preferuje výraz "zveriť sa". Výraz "zasvätiť sa" vyhradila pokiaľ viem, výlučne pre Boha. Čo je tiež dosť zaujímavé, lebo ako vieme, zjavenie PM vo Fatime vyžaduje od ľudí "zasvätenie sa" jej nepoškvrnenému srdcu.
teta píše:
Všetko čo patrí Márii, patrí Kristovi. Aj Grignon o tom píše a to je myslím učiteľom Cirkvi. Ak Mária niečo žiada pre seba, žiada to cielene pre Krista. Treba dobre poznať túto dušu, aby sme vedeli kam mieri.
Knihu Grignona a Pravej úcte k PM mám už pripravenú doma na čítanie, chystám sa do toho pustiť. Čo sa týka toho, že ak Mária žiada niečo pre seba, žiada to cielene pre Krista, mi príde ako cesta oblúkom do rovnakého cieľa. Ak PM chce aby bola zasvätená nedeľa Kristovi, tak by to stačilo takto aj naformulovať vo svojej požiadavke. Pričom v posolstve sa spomína :
siedmy deň som si vyhradila pre seba, nechcú mi ho priznať. Taktiež som vlastne uvažoval aj nad tým, že kedy vlastne PM dala ľuďom 6 dní na prácu? Na prácu dal 6 dní ľuďom Boh, Mária vtedy neexistovala, tak isto ani neviem kedy si PM vyhradila siedmy deň pre seba. Lebo v posolstve La salette sa v tejto veci PM vyjadruje v minulom čase. 6 dní som vám "dala", 7 deň som si "vyhradila". Teda ako keby to už niekedy v minulosti urobila, pričom mi nie je známe kde. Či v nejakom predchádzajúcom zjavení, alebo neviem. Alebo je to myslené len obrazne( celá tá myšlienka o "šiestich dňoch a siedmom dni"...ak je to myslené len obrazne ( pričom z mojej strany to vyzerá ako dosť "nešťastná" formulácia ), tak ako to vlastne chápať.